1
00:00:12,292 --> 00:00:14,283
<i>Бронированные Солдаты ВОТОМЫ</i>

2
00:00:14,328 --> 00:00:19,826
В поисках своего украденного прошлого

3
00:00:20,868 --> 00:00:26,759
Я удивляюсь незнакомым городам, где прохожу

4
00:00:26,874 --> 00:00:33,507
Я задыхаюсь от запаха сгоревшего пепла

5
00:00:33,547 --> 00:00:37,108
Мы говорим наше "Прощай"

6
00:00:37,151 --> 00:00:40,018
Когда расходятся наши пути.

7
00:00:40,053 --> 00:00:43,352
И тогда, взглянув смерти в глаза,

8
00:00:43,557 --> 00:00:46,856
Твое сухое сердце сожмется.

9
00:00:46,994 --> 00:00:52,261
Как бессмысленна эта война..

10
00:00:53,567 --> 00:00:57,025
Но если такова моя судьба

11
00:00:57,237 --> 00:01:00,331
Я готов её принять.

12
00:01:00,541 --> 00:01:07,410
Поэтому позволь увидеть день

13
00:01:07,481 --> 00:01:14,751
Когда настанет светлое будущее!

18
00:01:33,006 --> 00:01:34,200
Мы здесь...

19
00:01:37,411 --> 00:01:39,140
Мудрец, дай и мне пройти!

20
00:01:43,517 --> 00:01:47,419
Почему не я? Почему Кирико? Нет!

21
00:02:05,973 --> 00:02:09,033
Я родился задолго до 
образования Астрагиуса?

22
00:02:09,876 --> 00:02:11,434
Я - твой преемник?

23
00:02:18,118 --> 00:02:18,777
Подожди.

24
00:02:22,222 --> 00:02:25,885
Чтобы править вселенной...
Твоё место...

25
00:02:29,062 --> 00:02:32,293
Хорошо, я с радостью 
стану твоим преемником.

26
00:02:32,966 --> 00:02:33,660
Прямо сейчас.

27
00:03:02,129 --> 00:03:06,896
<i>Резня</i>

28
00:03:26,687 --> 00:03:30,179
<i>Слышишь меня, Фиана?</i>
<i>Ответь, если можешь!</i>

29
00:03:30,924 --> 00:03:33,552
Фиана, как слышно? 
Выходи на связь!

30
00:03:33,960 --> 00:03:35,154
<i>Оставьте меня!</i>

31
00:03:35,429 --> 00:03:39,263
Бесполезно за ним бегать!
Ему промыли мозги!

32
00:03:39,299 --> 00:03:40,095
<i>Не говори так!</i>

33
00:03:40,467 --> 00:03:42,833
Если нет, то он делает это по своей воле!

34
00:03:43,236 --> 00:03:44,897
В любом случае, он уже 
не тот, кого мы знали.

35
00:03:44,938 --> 00:03:47,202
Он тебя пристрелить может!

36
00:03:47,507 --> 00:03:50,305
Или ты забыла, как 
он выстрелил в Щако?

37
00:03:50,644 --> 00:03:51,838
Слышишь, Фиана?!

38
00:03:52,179 --> 00:03:54,704
Мы уже в ионосфере!
Она ничего не услышит.

39
00:03:54,981 --> 00:03:56,949
К тому же, бесполезно её останавливать.

40
00:03:58,852 --> 00:04:00,649
Полагаю, мы видим 
Квент в последний раз.

41
00:04:51,872 --> 00:04:53,840
<i>Враг высадился и 
формирует линию фронта.</i>

42
00:04:53,974 --> 00:04:55,737
<i>Точка приземления в 
двух километрах от нас!</i>

43
00:04:55,876 --> 00:04:57,571
<i>Время до контакта: около двух минут!</i>

44
00:04:57,978 --> 00:05:00,344
Не отступать, бейте 
прямо по построению.

45
00:05:17,230 --> 00:05:18,925
Не отступать, вперёд.

46
00:06:06,780 --> 00:06:07,940
<i>Приготовиться к бою!</i>

47
00:06:35,909 --> 00:06:36,671
Расходимся!

48
00:06:48,421 --> 00:06:48,910
Вперёд!

49
00:07:06,773 --> 00:07:07,467
Двигаемся!

50
00:08:27,120 --> 00:08:29,247
<i>Мы уже потеряли треть людей!</i>

51
00:08:30,190 --> 00:08:31,589
Помните о своей задаче!

52
00:08:31,858 --> 00:08:34,258
Вы сражаетесь, чтобы выжил я.

53
00:08:35,829 --> 00:08:37,763
<i>Но если так пойдёт 
и дальше, то вы...</i>

54
00:08:39,366 --> 00:08:40,765
Как слышно? Говорит Кирико.

55
00:08:41,034 --> 00:08:43,696
<i>Мы на полпути к указанному 
месту. Начинаем вторую фазу!</i>

56
00:08:44,437 --> 00:08:46,769
У ваших АТ почти не осталось 
топлива! Как вы прорвётесь?

57
00:08:47,140 --> 00:08:49,574
<i>Не волнуйтесь об этом 
и начинайте операцию.</i>

58
00:08:50,577 --> 00:08:52,204
Выдвигаемся для 
осуществления поддержки.

59
00:09:05,558 --> 00:09:07,150
Замечен корабль Кирико!

60
00:09:07,427 --> 00:09:08,985
Он был спрятан за астероидом.

61
00:09:09,596 --> 00:09:10,790
Он пытается сесть на планету!

62
00:09:10,964 --> 00:09:12,625
Можете вычислить место приземления?

63
00:09:12,832 --> 00:09:16,768
Да. По этому курсу будет: L-524, S-53.

64
00:09:17,170 --> 00:09:18,933
Самая большая расщелина на Квенте.

65
00:09:19,472 --> 00:09:21,269
Совпадает с направлением 
движения Кирико.

66
00:09:21,608 --> 00:09:24,634
Должно быть, там 
вход в цитадель Мудреца.

67
00:09:25,879 --> 00:09:26,903
Огласите всем приказ!

68
00:09:27,213 --> 00:09:27,645
Есть!

69
00:09:29,315 --> 00:09:33,183
Разместить отряд в 2500 единиц
 в трёх километрах впереди него!

70
00:09:33,853 --> 00:09:36,151
Кирико обязан умереть там!

71
00:09:49,636 --> 00:09:50,898
Продолжаем отступать!

72
00:10:24,037 --> 00:10:24,731
<i>Сюда.</i>

73
00:10:24,838 --> 00:10:26,601
<i>Но как же те АТ?</i>

74
00:10:27,040 --> 00:10:28,098
Всем вперёд!

75
00:11:25,965 --> 00:11:27,227
Войдите в посадочный модуль.

76
00:11:56,963 --> 00:11:58,328
<i>Он похитил модуль!</i>

77
00:11:58,464 --> 00:12:00,091
<i>- Безумие!</i>
<i>- Но...</i>

78
00:12:00,466 --> 00:12:01,694
<i>Ему конец!</i>

79
00:12:08,141 --> 00:12:10,735
Мы почти на месте.

80
00:12:12,378 --> 00:12:14,642
- Гурран, где ты?
<i>- Уже здесь.</i>

81
00:12:15,081 --> 00:12:17,743
Высылайте подкрепление!

82
00:12:18,017 --> 00:12:18,540
<i>Есть.</i>

83
00:12:29,262 --> 00:12:31,662
<i>Бронированные Солдаты ВОТОМЫ</i>

84
00:12:34,133 --> 00:12:35,566
<i>Текст перевел Waver Velvet.</i>

85
00:12:47,747 --> 00:12:50,545
<i>Гурран, прикрой меня! Сбей их!</i>

86
00:12:50,917 --> 00:12:53,613
Вас понял! Батареи, огонь!

87
00:12:54,020 --> 00:12:56,420
<i>Стреляйте, как только будете готовы!</i>

88
00:13:11,905 --> 00:13:13,497
Гурран, сражайтесь до конца.

89
00:13:14,207 --> 00:13:15,936
Я расскажу Мудрецу, как 
верно вы ему служили.

90
00:13:16,409 --> 00:13:17,205
<i>Вас понял.</i>

91
00:13:41,234 --> 00:13:42,963
Враг на 3 часа! Огонь!

92
00:14:55,308 --> 00:14:57,833
<i>Осторожно, враг 
может быть и здесь.</i>

93
00:15:00,546 --> 00:15:01,410
<i>За мной!</i>

94
00:15:53,900 --> 00:15:54,525
<i>Вперёд!</i>

95
00:16:19,292 --> 00:16:22,318
Выровнять судно! Боковые 
двигатели, на старт!

96
00:16:48,154 --> 00:16:48,711
Быстрее!

97
00:17:37,470 --> 00:17:38,801
Ты...

98
00:17:39,338 --> 00:17:41,397
Достойная смерть, Гурран.

99
00:17:42,108 --> 00:17:44,008
Всё это время... Ты был здесь?

100
00:17:44,243 --> 00:17:46,905
Прости, но мне пора идти.

101
00:17:47,513 --> 00:17:48,673
Куда?

102
00:17:49,115 --> 00:17:52,642
Чтобы убедиться в том, что 
Кирико достоин стать преемником.

103
00:17:53,653 --> 00:17:55,848
Если вы руки и ноги Мудреца...

104
00:17:56,422 --> 00:17:58,014
То я его глаза.

105
00:19:03,289 --> 00:19:05,780
<i>Какое огромное место! 
Сколько же оно будет тянуться?</i>

106
00:19:06,192 --> 00:19:07,090
<i>А ведь сделано людьми...</i>

107
00:19:07,560 --> 00:19:09,391
<i>Но назначение я 
определить не могу!</i>

108
00:19:09,762 --> 00:19:10,888
<i>Никогда такого не видел!</i>

109
00:19:11,764 --> 00:19:13,095
Крепость Мудреца.

110
00:19:14,233 --> 00:19:15,097
Что с Кирико?

111
00:19:15,268 --> 00:19:16,860
<i>У него осталось два солдата.</i>

112
00:19:16,969 --> 00:19:18,197
Убейте его любой ценой!

113
00:19:18,404 --> 00:19:19,996
Он не должен добраться до цели!

114
00:20:32,511 --> 00:20:33,000
Кирико!

115
00:21:43,416 --> 00:21:47,443
<i>Кирико, я здесь. Поспеши.</i>

116
00:21:47,920 --> 00:21:48,614
Мудрец!

117
00:21:49,422 --> 00:21:51,754
Это ты? Это твой голос?

118
00:21:52,358 --> 00:21:56,419
<i>Я так долго ждал тебя, мой преемник.</i>

119
00:21:56,929 --> 00:22:01,263
Почему? Если ты - Мудрец,
 то почему не спас?

120
00:22:01,967 --> 00:22:04,333
<i>Тот, кто сделал своим 
врагом весь мир...</i>

121
00:22:04,370 --> 00:22:07,931
<i>и одолел его, добравшись сюда...</i>

122
00:22:09,041 --> 00:22:11,032
<i>действительно достоин 
быть моим наследником.</i>

123
00:22:11,677 --> 00:22:13,440
<i>Вот он - мой преемник.</i>

124
00:22:14,914 --> 00:22:16,313
Я желаю твоей силы.

125
00:22:16,782 --> 00:22:19,080
Я так устал быть Властителем... 
Мне нужно больше!

126
00:22:27,960 --> 00:22:29,723
Я здесь! Я здесь, Мудрец!

127
00:22:30,763 --> 00:22:31,787
Дай мне своё могущество!

128
00:22:32,465 --> 00:22:34,456
Я хочу почувствовать это!

129
00:22:35,668 --> 00:22:38,102
Я отомщу всем в этой галактике!

130
00:22:39,405 --> 00:22:41,100
В войну и хаос...

131
00:22:42,074 --> 00:22:43,439
Я погружу их в недра ада!

132
00:22:44,777 --> 00:22:46,404
И моя воля будет абсолютна!

133
00:22:47,346 --> 00:22:48,745
Вот чего я желаю!

134
00:22:49,782 --> 00:22:51,374
Стать богом во плоти!

135
00:22:53,553 --> 00:22:56,181
<i>Все что будет дальше,
узнаете в следующем эпизоде.</i>

136
00:22:56,688 --> 00:22:59,883
<i>А пока можете перейти в конец
и насладиться эндингом ;)</i>

146
00:23:42,034 --> 00:23:45,492
Когда мне одиноко...

147
00:23:45,538 --> 00:23:49,030
Когда мне грустно...

148
00:23:49,074 --> 00:23:55,411
Я всегда вспоминаю тебя.

149
00:23:55,915 --> 00:23:59,407
Когда я совсем один...

150
00:23:59,451 --> 00:24:02,909
Когда я скучаю по тебе...

151
00:24:02,955 --> 00:24:09,053
Ты всегда в моей душе.

152
00:24:09,094 --> 00:24:12,586
И не важно, как мы далеко друг от друга

153
00:24:12,631 --> 00:24:15,998
И не важно, что наши пути разошлись.

154
00:24:16,268 --> 00:24:22,503
Воспоминания о тебе сияют в моём сердце...

155
00:24:22,975 --> 00:24:28,845
Ярче любого света...

